Užitečné věty

blahopřání, cestování, hodiny, hotel, nakupování, otázky, počasí, pozdravy, seznámení, dopisování, přihlášky

kotva Blahopřání
Sukceson! - Hodně štěstí! Ĉion bonan al vi! - Všechno nejlepší!
Mi volas gratuli vin. - Chci Ti/Vám poblahopřát. Mi gratulas vin okaze de via naskiĝtago. - Blahopřeji Ti/Vám ke Tvým/Vašim narozeninám.
Akceptu miajn elkorajn gratulojn! - Přijměte má srdečná blahopřání! Mi tutkore gratulas vin. - Z celého srdce Ti/Vám blahopřeji.
Gajan feston! - Veselou oslavu! Feliĉan Novan Jaron! - Šťastný Nový rok!
Ĝojan Kristnaskon! - Veselé Vánoce! Agrablan ripoztempon! - Příjemnou dovolenou!
Mi bondeziras al vi ... . - Blahopřeji Ti/Vám k ... . Amu kaj estu amata! - Miluj a buď milován!
Mi volas tosti je via naskiĝtago! - Chci připít ke Tvým/Vašim narozeninám! Je via sano! - Na zdraví!
Mi reciprokas viajn bondezirojn. - Opětovávám Tvé/Vaše blahopřání.

kotva Cestování
Je kioma forflugas la aviadilo? - V kolik odlétá (to) letadlo? Mi flugos per aviadilo. - Poletím letadlem.
Kiam ni devas eltrajniĝi? - Kdy musíme vystoupit z vlaku? De kiu kajo deiras la trajno? - Ze kterého nástupiště odjíždí (ten) vlak?
Ni longe vojaĝis. - Dlouho jsme cestovali. Kiamaniere vi intencas vojaĝi? - Jakým způsobem máš v úmyslu cestovat.
Mi veturos per ... . - Pojedu (pomocí) ... . Ĉi-somere mi planas iri al IJK. - Toto léto mám v plánu jet na IJK.
Ni venis el ... . - Přijeli jsme z ... .  Ĉu vi iam estis en ...? - Byl/a jsi někdy v ... ?
Mi devas forveturi postmorgaŭ. - Musím odjet pozítří. Kie oni vendas biletojn? - Kde se prodávají lístky?
Kiom kostas la bileto ĝis ...? - Kolik stojí lístek až do ... ? Tien kaj reen. - Tam a zpět.
Kien vi veturas? - Kam jedeš/te? Kiam ni estos en ...? - Kdy budeme v ... ?
Kiom longe daŭros la vojaĝo? - Jak dlouho bude trvat (ta) cesta? Ĉu vi povus montri al mi la vojon? - Mohl bys/te mi ukázat cestu?
Kie estas la fervoja stacidomo? - Kde je vlakové nádraží? Je kioma forveturas la trajno al ...? - V kolik odjíždí vlak do ... ?
La trajno malfruas dek minutojn. - Vlak má zpoždění deset minut. Kiel mi povas atingi la flughavenon? - Jak se mohu dostat na letiště?
Kiu flugo estis ĵus anoncita? - Který let byl právě teď ohlášen? Al mi tre plaĉas navigi per ŝipo. - Velmi se mi líbí plout na lodi.
Kie troviĝas la haveno? - Kde se nalézá přístav? Kie troviĝas busa haltejo? - Kde se nachází autobusová zastávka?
Per kiu buso oni povas atingi la urbocentron? - Kterým busem je možné dostat se do centra? Kie ni devas elbusiĝi? - Kde musíme vystoupit z autobusu?
Ĉu vi scipovas stiri aŭton? - Umíš/te řídit auto? Mi havas rajton stiri aŭton. - Mám oprávnění řídit auto.
Kie mi povus lasi la aŭton? - Kde bych mohl/a nechat auto?

kotva Hodiny
Mi kunportis mian vekhorloĝon. - Nesl jsem s sebou svůj budík. La dudekan de julio estos mia naskiĝtago. - Dvacátý červenec je den mých narozenin.
Kiam estos via naskiĝtago? - Kdy budou tvé narozeniny? Ni renkontiĝu je la kvina. - Setkejme se v pět.
Mi forgesis streĉi la horloĝon. - Zapomněl jsem natáhnout hodiny. Li venos posttagmeze. - Přijde odpoledne.
Li venos tagmeze. - Přijde v poledne. Antaŭ kvin horoj. - Před pěti hodinami.
Ĝis kioma horo? - Do kolikáté hodiny? Kiom longe? - Jak dlouho?
De la kvina ĝis la sepa. - Od páté do sedmé. Ni atendas vin jam duonhoron. - Čekám na tebe/vás už půl hodiny.
Mi atendis vin tutan horon. - Čekal jsem na tebe/vás celou hodinu. Mia horloĝo antau(as je kvin minutoj. - Moje hodiny jdou napřed o pět minut.
Mia horloĝo malfruas je dek minutoj. - Moje hodiny jdou pozadu o deset minut. Ni tagmanĝos post dek minutoj. - Budeme obědvat za deset minut.
Ni matenmanĝos je la oka. - Budeme snídat v osm. Je kioma horo ni matenmanĝos? - V kolik hodin budeme snídat?
Nun estas la deka kaj duono. - Teď je půl jedenácté. Nun estas kvarono post la dek-oka. - Teď je čtvrt na sedm odpoledne.
Nun estas dek minutoj post la kvara. - Teď jsou čtyři a deset minut. Nun estas dek kvin minutoj antaŭ la tria. - Teď je tři čtvrtě na tři.
Kioma horo estas nun? - Kolik hodin je teď? Nun estas la dek-unua horo. - Teď je jedenáct.
Hodiaŭ estas la kvina de marto. - Dnes je pátého března. Kiu dato estas hodiaŭ? - Kolikátého je dnes?

kotva Hotel
Kiel mi povas atingi la hotelon? - Jak se dostanu k hotelu? Ĉu en tiu hotelo estas liberaj lokoj? - Jsou v tom hotelu volná místa?
Mi volas mendi ĉambron. - Chci si objednat (nějaký) pokoj. Mi bezonas ĉambron por unu semajno. - Potřebuji pokoj na jeden týden.
Mi bezonas ĉambron por du personoj. - Potřebuji pokoj pro dvě osoby. Kiom kostas ĉambro por unu tagnokto? - Kolik stojí pokoj na jeden den?
Ĉu en la ĉambro estas televidilo? - Je v pokoji televizor? Ĉu vi longe ĉi tie restos? - Zůstaneš/te tu dlouho?
Ni deziras loĝi kune. - Přejeme si bydlet spolu. Mi volas loĝi en la unua etaĝo. - Chci bydlet v prvním patře.
En kiu ĉambro vi loĝas? - Ve kterém pokoji bydliš/te? Mi loĝas en la ĉambro ... . - Bydlím v pokoji ... .
Bonvolu doni al mi ŝlosilon de la ĉambro ... . - Prosím abyste mi dal klíč od pokoje ... . Kie estas la lifto? - Kde je výtah?
Ĉu en la ĉambro estas duŝejo? - Je v pokoji sprcha?

kotva Nakupování
Je kioma horo oni malfermas la vendejon? - V kolik hodin otevírají v (té) prodejně? La vendejo funkcias sen tagmanĝa paŭzo. - Prodejna funguje bez přestávky na oběd.
Ĉu la vendejo estas malfermita dimanĉe? - Je (ta) prodejna otevřena v neděli? Kion vi volas aĉeti? - Co chceš/chcete nakoupit?
Kie mi povus fari kelkajn aĉetojn? - Kde bych mohl udělat nělaké nákupy? Kie eblas akiri ...? - Kde je možno dostat ... ?
Kie oni vendas ...? - Kde prodávají ... ? La vendejo funkcias ankaŭ nokte. - Prodejna je otevřena také v noci.
Kiom pagis vi por tio? - Kolik jsi/jste za to platil(a)? Kiom kostas tio? - Kolik to stojí?
Kiom mi devas pagi? - Kolik musím zaplatit? Ĉi tie ĉio estas multekosta. - Zde je vše drahé.
Ĉu vi povas aĉeti por mi iun trinkaĵon? - Můžeš/Můžete mi koupit nějaké pití? Tio kostas ... . - To stojí ... .
Ĉu en ĝi eblas aĉeti ion por manĝi? - Je v ní možné nakoupit něco k jídlu? Mi volas tion aĉeti. - Chci to koupit.
Kie troviĝas la plej proksima vendejo? - Kde se nachází nejbližší prodejna? Ĉu vi prenis la kvitancon? - Vzal(a) jsi/jste si (tu) stvrzenku?
Ĉu ni enpaku ĉion kune? - Máme vše zabalit dohromady? Ĉu la prezo estas akceptebla? - Je ta cena přijatelná?
Pagi necesas ĉe la kaso. - Platit je nutno u pokladny. Tio estas por mi tro multekosta. - To je pro mne příliš drahé.
Bedaŭrinde mi ne havas kun mi tiom da mono. - Bohužel nemám s sebou tolik peněz. La kosto por mi ne gravas. - Cena pro mne není důležitá.
Ĉu vi iros kun mi al la vendejo? - Půjdeš/Půjdete se mnou do (té) prodejny?

kotva Otázky
Kio estas tio? - Co je to? Kion tio signifas? - Co to znamená?
Kiel tion kompreni? - Jak tomu rozumět? Ĉu vi parolas Esperanton? - Hovoříš/Hovoříte esperantem?
Kien vi iras? - Kam jdeš/jdete? Kie vi estis? - Kde's byl(a)? Kde jste byli/y?
Kiel vi fartas? - Jak se máš/máte? Kiel vi sentas vin? - Jak se cítíš/cítíte?
De kie vi venis? - Odkud's přišel/přišla? Odkud jste přišli/y? Kiam vi venis? - Kdy's přišel/přišla? Kdy jste přišli/y?
Kiam vi forveturas? - Kdy odjíždíš/odjíždíte? Kiam vi estos hejme? - Kdy budeš/budete doma?
Kiam ni povas renkontiĝi? - Kdy se můžeme setkat? Kio okazis al vi? - Co se ti/vám stalo?
Kion vi diris? - Co jsi řekl(a)? Co jste řekli/y? Kion vi deziras? - Co si přeješ/přejete?
Kion vi volas? - Co chceš/chcete? Pri kio vi okupiĝas? - Čím se zabýváš/zabýváte?
Pri kio vi pensas? - O čem přemýšlíš/přemýšlíte? Kion vi pensas pri tio? - Co si o tom myslíš/myslíte?
Kion ni faru? - Co si počnem? Kion vi intencas fari? - Co zamýšlíš/zamýšlíte dělat?
Kion vi konsilas al mi? - Co mi radíš/radíte? Kion vi serĉas? - Co hledáš/hledáte?
Ĉu vi havas ...? - Máš/Máte ... ? Ĉu vi havas edzon (edzinon)? - Máš/Máte manžela (manželku)?
Ĉu tiu ĉi loko estas libera? - Je toto místo volné? Ĉu tio plaĉas al vi? - Líbí se ti/vám to?
Ĉu vi estas preta? - Jsi připraven(a)? Ĉu vi amas min? - Miluješ mne?
Ĉu vi ŝatas tion? - Máš to rád(a)? Ĉu vi estas kontenta? - Jsi spokojen(á)?
Ĉu vi konsentas? - Souhlasíš/Souhlasíte? Ĉu vi komprenis? - Rozuměl(a)'s? Rozuměli jste?
Ĉu vi venos? - Přijdeš/Přijdete? Ĉu vi restas ĉe ni? - Zůstáváš/Zůstáváte u nás?
Ĉu vi aŭdas min? - Slyšíš/Slyšíte mě? Ĉu vi atendos min? - Počkáš/Počkáte na mne?
Ĉu vi faros tion? - Uděláš/Uděláte to? Ĉu vi estas certa? - Jsi si jist(a)?
Ĉu vi scias ke ...? - Víš/Víte že ... ? Ĉu vi kredas al mi? - Věříš/Věříte mi?
Ĉu vi iros? - Půjdeš? Půjdete? Ĉu ni iru kune? - Co kdybychom šli/y spolu?
Ĉu por longa tempo? - Na dlouhou dobu? Kiujn lingvojn vi parolas? - Jakými jazyky mluvíš/mluvíte?

kotva Počasí
Kia estos la vetero morgaŭ? - Jaké bude zítra počasí? Kian veteron oni prognozas por morgaŭ? - Jaké počasí předpovídají na zítra?
Kiom da gradoj estas hodiaŭ? - Kolik stupňů je dnes?. Kia temperaturo estas nun? - Jaká je teď teplota?
Estas dek gradoj (super) sub la nulo. - Je deset stupňů (nad) pod nulou. La termometro montras ... . - Teploměr ukazuje ... .
Nenia nubeto troviĝas sur la ĉielo. - Na nebi není žádný mráček. Hodiaŭ la vetero estas bela. - Dnes je hezké počasí.
La vento forblovis la nubojn. - Vítr odvál mraky. La pluvo jam ĉesis. - Déšť už ustal.
La vento kvietiĝis. - Vítr se utišil. La ĉielo heliĝis. - Obloha zesvětlala.
Estas sufiĉe varme. - Je dost teplo. Estas terura varmego. - Je strašné vedro.
La suno brilas. - Slunce září. Lumas la luno. - Svítí měsíc.
La neĝo degelas. - Sníh taje. Hodiaŭ la vetero ne estas bela. - Dnes není hezké počasí.
La ĉielo estas nuba. - Na nebi jsou mraky. Estas malvarme. - Je zima.
Intencas pluvi. - Vypadá to, že bude pršet. Pluvas. - Prší.
Komencas pluveti. - Začíná poprchávat. La pluvo falas torente. - Déšť padá proudem.
Estas malseke. - Je mokro. Hodiaŭ estas pluva vetero. - Jdes je deštivé počasí.
Hieraŭ fulmis kaj tondris. - Včera se blýskalo a hřmělo. Morgaŭ estos fulmotondro. - Zítra bude bouřka.
Hieraŭ tutan tagon hajlis. - Včera celý den padaly kroupy. Ekblovis forta vento. - Zafoukal silný vítr.
La vetero estas ventega. - Počasí je větrné. La tempesto furiozis kelkajn tagojn. - Bouře zuřila několik dní.
Ĉu oni prognozas ŝtormon por morgaŭ? - Předpovídají na zítřek bouři? Baldaŭ komenciĝos uragano. - Brzy začne uragán.
De kie blovas la vento? - Odkud vane vítr? Estos frosto. - Bude mráz.
Dense falas la neĝo. - Sníh padá hustě. Neĝas. - Sněží.

kotva Pozdravy
Saluton! - Nazdar! Bonan matenon! - Dobré jitro!
Bonan tagon! - Dobrý den! Bonan vesperon! - Dobrý večer!
Bonan nokton! - Dobrou noc! Estas agrable vidi vin! - Jsem rád, že tě/vás vidím!
Estas agrable revidi vin denove. - Je potěšením setkat se s tebou/vámi opět. Estas agrable renkonti vin. - Jsem rád, že jsem tě/vás potkal.
Mi ĝojas vidante vin! - Mám radost když tě/vás vidím! Kion mi vidas! - Co to vidím!
Mi longe vin ne vidis. - Dlouho jsem tě/vás neviděl. Bonvenon! - Buď vítán/Buďte vítáni!
Bonvenon al nia lando! - Vítej/Vítejte v naší zemi! Ĝis! - Nashle!
Ĝis (la) revido! - Nashledanou! Ĝis baldaŭ! - Tak zatím!
Ĝis poste! - Nashle později! Ĝis morgaŭ! - Tak zítra!
Adiaŭ! - Sbohem! Ne forgesu min! - Nezapomeň na mě!
Mi memoros vin! - Budu si tě/vás pamatovat! Transdonu miajn bondezirojn al ... - Předej mé blahopřání ...
Vizitu min ankoraŭfoje. - Navštiv mě ještě jednou. Alian fojon mi restos pli longe. - Jindy zůstanu déle.
Al mi estis tre agrable paroli kun vi. - Bylo mi potěšením s tebou/vámi hovořit. Mi dankas vin pro la vizito. - Děkuji za návštěvu.
Mi akompanos vin. - Doprovodím tě/vás. Sukcesan vojaĝon! - Šťastnou cestu!
Ĉion bonan al vi! - Vše nejlepší! Sukceson! - Hodně štěstí!
Pardonu mi devas foriri. - Omluvte mne, musím odejít.

kotva Seznámení
Ni konatiĝu! - Seznamme se! Ĉu ni povas konatiĝi? - Můžeme se seznámit?
Mi volus konatiĝi kun vi. - Chtěl/a bych se s Tebou/Vámi seznámit. Mi dezirus konatiĝi kun vi. - Přál/a bych si se s Tebou/Vámi seznámit.
Konatiĝu kun mia fratino. - Seznam/te se s mou sestrou. Mi volas konatigi vin kun mia amiko. - Chtěl/a bych Tě/Vás seznámit se svým přítelem.
Tre agrable! - Výborně! Mi tre bone konas lin. - Velmi dobře ho znám.
Mi tre ĝojas ke mi konatiĝis kun vi. - Jsem velmi rád/a, že Tě/Vás poznávám. Mia nomo estas Jesi. - Jmenuji se Jesi.
Mi lin (ŝin) ne konas. - Neznám ho (ji). Ĉu li (ŝi) estas konata al vi? - Je to tvůj/váš známý (tvoje/vaše známá)?
Ni jam estas konataj. - My už se známe. Ĉu vi konas ilin? - Znáš je?
Vi ŝajne jam konas unu la alian. - Vy už se asi znáte. Mi vin jam vidis ie. - Už jsem Tě/Vás někde viděl/a.
Ĉu ni ie jam renkontiĝis? - Už jsme se někde potkali? Mi delonge deziris renkontiĝi kun vi. - Už dlouho jsem si přál/a se s Tebou/Vámi setkat.
Jen mia adreso ... - Moje adresa je ...  Notu mian adreson (telefon-numeron). - Poznamenej/te si moji adresu (telefonní číslo).
Kio estas via nomo? - Jak se jmenuješ/te? Diru mi petas vian nomon. - Řekni/Řekněte mi, prosím, své jméno.
Kie vi loĝas? - Kde bydlíš/te? Mi loĝas en ... . - Bydlím v ...
Li estas mia proksima konato. - Je to můj blízký známý. Mi volas prezenti al vi mian amikon. - Chci ti/vám představit svého přítele.
Ĉu vi povas prezenti vin? - Můžeš/Můžete se představit?

kotva Dopisování
Kara ...! - Milý/Milá...! Estimata! - Vážený/Vážená!
Kara amiko! - Milý příteli! Mi trovis vian adreson kaj decidis skribi al vi. - Našel/Našla jsem Tvoji/Vaši adresu a rozhodl/a jsem se Ti/Vám napsat.
Vian adreson al mi donis nia komuna konato. - Tvou/Vaši adresu mi dal náš společný přítel.
Mi esperas ke vi akceptos mian proponon korespondi. - Doufám, že přijmeš/te mou nabídku dopisovat si.
Mi ege volus kun vi korespondi. - Velmi bych si s Tebou/Vámi chtěl/a dopisovat. Ĉu vi ŝatus korespondi kun mi? - Chtěl/a bys/te si se mnou dopisovat?
Al mi ege plaĉas korespondi kun vi. - Velmi se mi líbí si s Tebou/Vámi dopisovat.
Mi pardonpetas pro mia longa silento. - Omlouvám se za své dlouhé mlčení.
Pardonu ke mi tiom longe ne respondis al vi. - Odpusť/te, že jsem tak dlouho neodpověděl/a.
Pardonu ke necesis tiom longe atendi mian respondon. - Odpusť/te, že jsi/jste musel/a tak dlouho čekat na mou odpověď.
Lastatempe mi estas tre okupita. - Poslední sobou jsem velmi zaměstnán/a.
Mi ricevis vian leteron kaj tuj skribas al vi. - Dostal/a jsem Tvůj/Váš dopis a hned Ti/Vám píšu.
Mi jam longan tempon ne ricevas leterojn de vi. - Už dlouhý čas od Tebe/Vás nedostávám dopisy.
Mi decidis mem skribi al vi. - Rozhodlal/a jsem se nasat Ti/Vám sám/sama.
Mi longan tempon atendis vian leteron. - Dlouhou dobu jsem čekal/a na Tvůj/Váš dopis.
Mi plenumas mian promeson kaj skribas al vi. - Plním svůj slib a píšu Ti/Vám.
Mi volus pensi ke vi ankoraŭ min ne forgesis. - Chtěl/a bych si myslet, že jsi/jste na mě ještě nezapomněl.
Mi ege esperas ke vi ankoraŭ memoras min. - Velmi doufám, že si mě ještě pamatuješ/te.
Via lasta letero estis tre kortuŝa. - Tvůj/Váš poslední dopis byl velmi dojímavý.
Kun granda plezuro mi tralegis vian leteron. - S velkým potěšením jsem si přečetl/a Tvůj/Váš dopis.
Estis granda surprizo ricevi de vi bildokarton. - Bylo velkým překvapením dostat od Tebe/Vás pohlednici.
Mi tre ĝojas ke vi skribis al mi. - Jsem velmi rád/a, že jsi/jste mi napsal.
Via letero tre ĝojigis min. - Tvůj/Váš dopis mě velmi potěšil. Dankon pro via agrabla letero. - Děkuji za Tvůj/Váš přijemný dopis.
Mi ŝatus ke vi skribu pli multon pri vi. - Byl/a bych rád/a, abys/te napsal/a více o sobě.
Mi tre dankas pro via respondo. - Velmi děkuji za Tvou/Vaši odpověď.
Bedaŭrinde mi ne ricevis vian antaŭan leteron. - Bohužel jsem nedostal/a Tvůj/Váš poslední dopis.
Estis tre agrable ricevi vian leteron. - Bylo velmi přijemné dostat Tvůj/Váš dopis.
Via letero tre plaĉis al mi. - Tvůj/Váš dopis se mi velmi líbil.
Dankon ke vi ne forgesis kaj skribis al mi. - Děkuji, že jsi/jste nezapomněl/a a napsal/a mi.
Pri tio mi rakontos pli detale en alia letero. - O tom budu vyprávět podrobněji v jiném dopise.
Eble vi povus skribi al mi ion intiman pri vi? - Možná bys/te mi mohl/a napsat o sobě něco důvěrného?
Ĉu vi povus sendi al mi vian foton? - Moha bys/te mi poslat svou fotku?
Kune kun ĉi tiu letero mi sendas al vi ... - Spolu s tímto dopisem Ti/Vám posílám...
Mi aldonis kelkajn miajn fotojn. - Přiložil/a jsem několik svých fotek.
Estus tre agrable iam renkontiĝi kun vi. - Bylo by velmi přijemné se s Tebou/Vámi někdy setkat.
Mi tre ĝojus se vi venus viziti min. - Byl bych velmi rád, kdybys/te mě navštívil/a/i.
Antaŭ mia vizito mi skribos al vi retpoŝte. - Před svou návštěvou Ti/Vám napíšu mailem.
Informu min pri via alveno. - Informuj/te mě o svém příjezdu. 
Bedaŭrinde ke ni estas tiom for unu de alia. - Bohužel jsme si tak vzdáleni (jeden od druhého).
Mi esperas ke mia letero ne tro ĝenis vin. - Doufám, že Ti/Vám můj dopis příliš nevadí.
Mi senpacience atendas vian reagon al mia letero. - Netrpělivě očekávám Tvou/Vaši reakci na můj dopis.
Mi petas skribu al mi kiel eble plej rapide. - Prosím, napiš/te mi co možná nejrychleji. Sincere ... - Upřímně...
Sincere salutas ... - Upřímně zdraví...  Elkore salutas ... - Ze srdce/Srdečně zdraví...
Amike ... - Přátelsky...  Kun amo - S láskou
Via amiko - Tvůj/Váš přítel   Via ... - Tvůj/Tvá/Tvé...
Ĝis! - Nashle!   Ĝis revido! - Na shledanou!

kotva Přihlášky
Ĉu vi povas plenigi ĉi tiun aliĝilon? - Můžeš/te vyplnit tuto přihlášku?
Mi bezonas vizon por eniri tiun landon. - Potřebuji vízum,abych mohl/a vstoupit do té země.
Se vi bezonas invitleteron por ricevi vizon ... - Jestliže potřebuješ/te zvací dopis, abys/te dostal/a vízum... 
Ekssovetuniaj landoj - Země bývalého Sovětského svazu
Landoj de eks-Sovetio - Země bývalého Sovětského svazu 
Informu fakse aŭ retpoŝte - Informuj/te faxem nebo mailem
Indiku vian pasport-numeron kaj naskiĝdaton. - Udej/te Tvé/Váše číslo pasu a datum narození.
Dato ĝis kiu la pasporto validas. - Datum, do kterého pas platí.
Aliĝkotizoj - Účastnické poplatky  Loĝado en dulitaj ĉambroj. - Ubytování v dvojlůžkových pokojích.
Ĉu vi loĝos en junulargastejo? - Budeš/te bydlet v mládežnické ubytovně?
Mi loĝos en kvarlita ĉambro. - Budu bydlet ve čtyřlůžkovém pokoji.
Loĝado en propra tendo. - Bydlení ve vlastním staně.  Surplanke en amasloĝejo. - Na podlaze v hromadné ubytovně.
100 eŭrojn por la tuta periodo. - 100 euro na celou dobu. 40 dolarojn por sep tagoj. - 40 dolarů na sedm dní.
Manĝado: trifoje tage. - Stravování: třikrát denně. Mi estas ĉiomanĝanto. - Jím vše.
Ĉu vi estas vegetarano aŭ vegano? - Jsi/Jste vegetarián nebo vegan? Sen matenmanĝoj. - Bez snídaní.
Vegetaraj manĝoj. - Vegetariánská jídla. Ĉu vi manĝos vegetare? - Budeš/te jíst vegetariánsky?
Mi estas memzorganto. - Stravuji se sám/sama. Vi havos rabaton se vi pagas antaŭ ... . - Budeš/te mít slevu, pokud zaplatíš/te před...
Vi havos malrabaton se vi aliĝas post ... . - Budeš/te platit příplatek, pokud se přihlásíš/te po...  Vi povas pagi surloke. - Můžeš/te platit na místě.
Oni krompagas se oni ne estas membro de TEJO. - Platí se něco navíc, pokud nejsi/nejste členem TEJO. 
La aliĝo estas valida nur post antaŭpago. - Účast je platná až po zaplacení zálohy.
Aliĝinformoj - Informace pro přihlášení.  Landkategorio: - Kategorie země:
Nomo: - Jméno:   Familia nomo: - Příjmení:
Adreso: - Adresa:    Urbo: - Město:
Sekso: ina vira/malina - Pohlaví: ženské mužské  Poŝtkodo (sen landokodo): - PSČ (bez kódového označení země):
Fakso (internacie): - FAX (mezinárodně):   Mi partoprenos la aranĝon tuttempe. - Budu se účastnit celé akce.
 La kotizoj ne enhavas asekuron. - Poplatky nezahrnují pojištění.  Ĉu vi volas kontribui al la programo? - Chceš/te přispět k programu?

«učebnice esperanta