Jozefo: Paĉjo, ĉu ne estas mirinde, ke Esperanto ankoraŭ ne
disfalis en diversajn dialektojn?
Patro: Tio povas mirigi nur tiun, kiu ne konas la Antaŭparolon al la
Fundamento de Esperanto. Donu al mi la Fundamenton, ni tralegos almenaŭ
la ĉefajn partojn de la Antaŭparolo, kiun devas scii ĉiu bona
esperantisto.
____________________
Por ke lingvo internacia
povu bone kaj regule progresadi kaj por ke ĝi
havu plenan certecon, ke ĝi neniam disfalos kaj ia facilanima paŝo de
ĝiaj amikoj estontaj ne detruos la laborojn de ĝiaj amikoj estintaj, -
estas plej necesa antaŭ ĉio unu kondiĉo: la ekzistado de klare
difinita,
neniam tuŝebla kaj neniam ŝanĝebla Fundamento de la lingvo. Neniu
persono kaj neniu societo devas havi la rajton arbitre fari en nia
Fundamento iun eĉ plej malgrandan ŝanĝon!
Laŭ silenta interkonsento de ĉiuj esperantistoj jam de tre longa tempo
la sekvantaj tri verkoj estas rigardataj kiel fundamento de Esperanto:
1. La 16-regula gramatiko; 2. la "Universala Vortaro";
3. la "Ekzercaro". Tiujn ĉi tri verkojn la aŭtoro de Esperanto
rigardis ĉiam kiel leĝojn por si, kaj malgraŭ oftaj tentoj kaj
delogoj li neniam permesis al si (almenaŭ konscie) eĉ la plej
malgrandan pekon kontraŭ tiuj ĉi leĝoj.
Por ke ĉiu esperantisto sciu tute klare, per kio li devas en ĉio sin
gvidi, la aŭtoro de Esperanto decidis nun eldoni en formo de unu libro
tiujn tri verkojn, kiuj laŭ silenta interkonsento de ĉiuj esperantistoj
jam delonge fariĝis fundamento por Esperanto, kaj li petas, ke la
okuloj
de ĉiuj esperantistoj estu ĉiam turnataj ne al li, sed al tiu ĉi
libro. Ĝis la tempo, kiam ia por ĉiuj aŭtoritata kaj nedisputebla
institucio decidos alie, ĉio, kio troviĝas en tiu ĉi libro, devas esti
rigardata kiel deviga por ĉiuj; ĉio, kio estas kontraŭ tiu ĉi libro,
devas esti rigardata kiel malbona, se ĝi apartenas al la plumo de la
aŭtoro de Esperanto mem. La fundamento devas resti severe netuŝebla
eĉ kune kun siaj eraroj. Al ĉiu, kiu montros al mi ian nebonan
esprimon en la Fundamenta libro, mi respondos trankvile: "Jes, ĝi estas
eraro, sed ĝi devas resti netuŝebla, ĉar ĝi apartenas al la fundamenta
dokumento, en kiu neniu havas la rajton fari ian ŝanĝon."
"La Fundamento de Esperanto" tute ne devas esti rigardata kiel la plej
bona lernolibro kaj vortaro de Esperanto. Sed la "Fundamento de
Esperanto" devas troviĝi en la manoj de ĉiu bona esperantisto kiel
konstanta gvida dokumento, por ke li bone ellernu kaj per ofta
enrigardado konstante memorigadu al si, kio en nia lingvo estas
oficiala
kaj netuŝebla. Tio ĉi povus naski la penson, ke nia lingvo restos ĉiam
rigida kaj neniam disvolviĝos... Ho ne! Malgraŭ la severa netuŝebleco
de
la fundamento, nia lingvo havos la plenan eblon ne sole konstante
riĉiĝadi, sed eĉ konstante pliboniĝadi kaj perfektiĝadi;
la netuŝebleco de la fundamento nur garantios al ni konstante, ke tiu
perfektiĝado fariĝos ne per arbitra, interbatala kaj ruiniga rompado
kaj ŝanĝado, ne per nuligado aŭ sentaŭgigado de nia ĝisnuna
literaturo, sed per vojo natura, senkonfuza kaj sendanĝera.
1. Riĉigadi la lingvon per novaj vortoj oni povas jam nun, per konsiliĝado kun tiuj personoj, kiuj estas rigardataj kiel la plej aŭtoritataj en nia lingvo, kaj zorgante pri tio, ke ĉiuj uzu tiujn vortojn en la sama formo; sed tiuj ĉi vortoj devas esti nur rekomendataj, ne altrudataj; oni devas ilin uzadi nur en la literaturo; sed en korespondado kun personoj nekonataj estas bone ĉiam peni uzadi nur vortojn el la "Fundamento" ĉar nur pri tiaj vortoj ni povas esti certaj, ke nia adresato ilin nepre trovos en sia vortaro. Nur iam poste, kiam la plej granda parto de la novaj vortoj estos jam tute matura, ia aŭtoritata institucio enkondukos ilin en la vortaron oficialan, kiel "Aldonon al la Fundamento."
2. Se la aŭtoritata centra institucio trovos, ke tiu aŭ alia vorto aŭ regulo en nia lingvo estas tro neoportuna, ĝi ne devos forigi aŭ ŝanĝi la diritan formon, sed ĝi povos proponi formon novan, kiun ĝi rekomendos uzadi paralele kun la formo malnova. Kun la tempo la formo nova iom post iom elpuŝos la formon malnovan, kiu fariĝos arĥaismo, kiel ni tion vidas en ĉiu natura lingvo. Sed, prezentante parton de la fundamento, tiuj arĥaismoj neniam estos elĵetitaj, sed ĉiam estos presataj en ĉiuj lernolibroj kaj vortaroj samtempe kun la formoj novaj, kaj tiameniere ni havos la certecon, ke eĉ ĉe la plej granda perfektiĝado la unueco de Esperanto neniam estos rompata kaj neniu verko Esperanta eĉ el la plej frua tempo iam perdos sian valoron kaj kompreneblecon por la estontaj generacioj.
Mi finas do per la jenaj vortoj:
1. pro la unueco de nia afero ĉiu bona esperantisto devas antaŭ ĉio
bone koni la fundamenton de nia lingvo;
2. la fundamento de nia lingvo devas resti por ĉiam netuŝebla;
3. ĝis la tempo kiam aŭtoritata centra institucio decidos pligrandigi(neniamŝanĝi!)
la ĝisnunan fundamenton per oficialigo de novaj vortoj aŭ reguloj, ĉio
bona, kio ne troviĝas en la "Fundamento de Esperanto", devas esti
rigardata ne kiel deviga, sed nur kiel rekomendata.
L. Zamenhof
Varsovio, Julio 1905.
Novaj vortoj
aldono |
dodatek |
natura |
přirozený, přírodní |
||
almenaŭ |
aspoň |
nedisputebla | nepopiratelný |
||
arbitre |
svévolně |
neniu devas | nikdo nesmí |
||
arĥaika | zastaralý |
nepre |
určitě |
||
arĥaismo | archaismus, zastaralý výraz |
|
|
||
|
aŭtoritata | autoritativní |
nuligi |
anulovat, rušit |
|
aŭtoritato | autorita |
obstina |
vzdorný |
||
baro |
hradba |
oficiala |
oficiální, úřední |
||
batali |
bojovat |
oficialigi |
učinit oficiálním |
||
bati |
bít |
oportuna |
vhodný |
||
beni |
žehnat |
paralele |
souběžně |
||
centra |
ústřední |
peko |
hřích |
||
certeco |
jistota |
peni |
snažit se |
||
danĝera | nebezpečný |
per jenaj vortoj | následujícími slovy |
||
delogo |
svod |
perdi |
ztratit |
||
detrui |
zničit |
permesi |
dovolit |
||
deviga |
povinný, závazný |
por ke |
aby |
||
dialekto |
nářečí |
puŝi | strkat |
||
difini |
určit |
rekomendi |
doporučit |
||
disputi |
přít se |
riĉiĝadi | obohacovat se |
||
disvolviĝi | rozvinout se |
rigida |
strnulý |
||
ekzistado |
existence |
rompado |
lámání |
||
elpuŝi | vytlačit |
rompi |
lámat |
||
espero |
naděje |
ruiniga |
ničivý |
||
esprimo |
výraz |
ruino |
ruina, troska |
||
eterna |
věčný |
sango |
krev |
||
fariĝados | bude se dít |
sankta |
svatý |
||
garantii |
(za)ručit |
sentaŭgigi | učinit nezpůsobilým |
||
ĝisnuna | dosavadní |
severe |
přísně |
||
harmonio |
soulad |
signo |
znamení |
||
institucio |
instituce |
sonĝo | sen |
||
interbatalo |
vzájemný boj |
taŭgi | hodit se, | ||
|
interkonsento |
dohoda |
být způsobilý | ||
iom post iom | znenáhla |
tento |
pokušení |
||
kolego |
kolega, druh |
tiamaniere | takovým způsobem |
||
komprenebleco | srozumitelnost |
tiri |
táhnout |
||
kondiĉo | podmínka |
trovi |
najít |
||
kondukti |
vést |
troviĝi | nalézat se |
||
konfuza |
zmatený |
trudi |
vnucovat |
||
konsenti |
souhlasit |
tuŝebla | dotknutelný |
||
konsiliĝi | radit se |
tuŝi | dotknout se |
||
konstanta |
stálý |
unueco |
jednotka |
||
laca |
unavený |
valoro |
hodnota, cena |
||
leĝo | zákon |
Varsovio |
Varšava |
||
logi |
lákat |
volvi |
vinout |
||
malgraŭ | přes |
||||
maniero |
způsob |
||||
naski |
rodit, vzbudit |
1. Nejčastější esperantské zkratky
ĈEA (Ĉeĥa Esperanto-Asocio) Český esperantský svaz
D-ro (doktoro) doktor
ekz. (ekzemple) například
f-ino (fraŭlino) slečna
j. (jaro) rok
k. (kaj) a
k.a. (kaj aliaj) a jiné
k.s. (kaj simile) a podobně
ktp. (kaj tiel plu) a tak dále
n-ro (numero) číslo
p. (paĝo) stránka
pk. (poŝtkarto) lístek
ipk. (ilustrita poŝtkarto) pohlednice
s-ano (samideano) esperantista
s-anino (samideanino) esperantistka
s-ro (sinjoro) pán
s-ino (sinjorino) paní
te. (tio estas) to je
tn. (tiel nomata) tak zvaný
UEA (Universala Esperanto-Asocio) Světový svaz esperantistů
UK (Universala Kongreso) světový sjezd
Usono Spojené státy americké, USA
2. Věty podmínkové. Ve vedlejší větě
podmínkové se spojkou se má sloveso koncovky:
a) oznamovacího způsobu -as, -is, -os nebo
b) podmiňovacího způsobu -us:
Se li manĝas, li estas sana.
Jestliže jí, je zdráv.
Se li manĝis, li estas sana. Jestliže jedl, je zdráv.
Se li manĝos, li estas sana. Bude-li jíst, je zdráv.
Se li manĝus, li estus sana. Kdyby jedl, byl by zdráv.
3. Nepřímá řeč. V řeči nepřímé má
sloveso po spojce ke tytéž koncovky, jaké mělo (by mělo) v řeči
přímé, a to
a) oznamovacího způsobu -as, -is, -os,
b) podmiňovacího způsobu -us,
c) rozkazovacího způsobu -u.
Oznámení:
Oto diris: "Mi studas (-is, -os) Esperanton."
Oto diris, ke li studas (-is, -os) Esperanton.
Oto řekl, že studuje (studoval, bude studovat) esperanto.
Podmínka
Oto diris: "Mi studus Esperanton, se mi havus libron."
Oto diris, ke li studus Esperanton, se li havus libron.
Oto řekl, že by studoval esperanto, kdyby měl knihu.
Rozkaz:
La patro diris: "Oto, studu Esperanton!"
La patro diris, ke Oto studu Esperanton.
Otec řekl, aby Oto studoval (že Oto má studovat) esperanto.
4. Ve vedlejší větě účelové klademe spojku por
ke, po níž má sloveso vždy koncovku -u:
Mi venis, por ke mi redonu al vi libron.
Přišel jsem, abych vám vrátil knihu.
Mají-li obě věty společný podmět, stačí por s
infinitivem:
Mi venis, por ke mi redonu al vi libron.
Mi venis por redoni al vi libron.
Přišel jsem vám vrátit knihu.
V následující větě vazba por s
infinitivem není možná, proč?
Mi venis, por ke vi redonu al mi libron.
Přišel jsem (já), abyste (vy) mi vrátil knihu.
EKZERCOJ
1. Odpovězte na otázky k článku:
El kiuj verkoj konsistas la Fundamento de Esperanto? Kia devas resti la
Fundamento kaj kial? Kiu estas la aŭtoro de la tri fundamentaj verkoj?
Ĉu kiu ajn povas forigi el la Fundamento nebonan vorton aŭ regulon? Kio
fariĝos iom post iom el la malnova formo? Ĉu vi jam vidis la
Fundamenton
de Esperanto? (Se ne, petu vian instruiston, ke li montru ĝin al vi.)
Poznámka:
Fundamento de Esperanto najdete na stránce esperantské akademie http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/
2. Přeložte:
Dostanu-li dnes od bratra dopis, pojedu zítra k němu. Nedostanu-li od
něho dopis, zůstanu doma. Kdyby byl strýc vážně nemocen, jistě by nám
teta (na)psala. Kdyby teta neměla čas, mohla by poslat telegram.
3. Doplňte koncovky slovesa:
Onklo skribis, ke li antaŭ unu semajno aĉet.. aŭtomobilon Škoda 110 L
kaj ke ili tre ĝoj.., se Joĉjo ilin vizit... Li skribis, ke Joĉjo ven..
dimanĉe. La onklo skribis, ke li esper.., ke Joĉjo certe ven... Li
proponis al Joĉjo, ke li fariĝ.. post sia ekzameno traktoristo. La
gepatroj diris, ke ili konsent.., se Joĉjo vol... La patro diris, ke
kamparanoj, kiuj bone mastrumas, tre bone fart... Joĉjo diris, ke li la
aferon ankoraŭ pripens...
4. Doplňte v následujících větách koncovku slovesa;
vedlejší větu účelovou, pokud je to možné, zkraťte.
Joĉjo veturos al onklo, por ke li vid.. la novan aŭtomobilon. Li
alportos al sia kuzo lernolibron, por ke li lern.. Esperanton. La avo
donis al Anna monon, por ke ŝi aĉet.. al si limonadon. Ŝi iris en
restoracion (restaurace), por ke ŝi aĉet... limonadon. Niaj junaj
klubanoj ŝparas (šetřit) monon ricevitan por malnova papero kaj por
malnova fero, por ke ili pov.. partopreni en la venonta (příští) SET
(Somera Esperanto-Tendaro).
Anekdoto
Jaro (en SET je la oka horo
matene al Paŭlo): Ho, vi estas maldiligentulo! Mi estis jam en la
vilaĝo
kaj alveturigis (přivézt) dek kvin kilogramojn da pano. Kaj kion vi
faris? Vi kuŝaĉis en la tendo!
Paŭlo: Vi tre eraras, amiko mia, mi farbis flava kaj ruĝa la benkon,
sur kiu ... vi sidas.
Proverbo
Ni paŝo post paŝo atingos la celon.
Klíč
1. La Fundamento de Esperanto konsistas el tri verkoj, nome el la
16-regula gramatiko, el la Universala Vortaro kaj el la Ekzercaro. La
Fundamento devas resti severe netuŝebla, alie Esperanto disfalus en
dialektojn. Ilia aŭtoro estas D-ro L. L. Zamenhof. Ne, sed
aŭtoritata institucio povas rekomendi uzadi paralele pli bonajn vortojn
kaj regulojn. El la malnova formo fariĝos iom post iom arĥaismo. Nia
instruisto montris al ni la Fundamenton kaj ni tralegos la
16-regulan gramatikon kaj la Ekzercaron.
2. Se mi ricevos hodiaŭ de la frato leteron, mi veturos morgaŭ al li. Se mi ne ricevos de li leteron, mi restos hejme. Se la onklo estus serioze malsana, la onklino certe skribus al ni. Se la onklino ne havus tempon, ŝi povus sendi telegramon.
3. ...aĉetis ... ĝojus ... vizitus ... venu ... esperas ...
venos ... fariĝu ... konsentus ... volus ... fartas ... pripensos ...
4. ... por ke li vidu = por vidi ... por ke li lernu ... por ke ŝi
aĉetu ... por ke ŝi aĉetu = por aĉeti ... por ke ili povu = por povi ...
ZÁVĚREČNÉ OPAKOVÁNÍ
Neznáte-li na některou z následujících otázek správnou odpověď, vyhledejte si ji v mluvnické části příslušné lekce. Ke každé odpovědi uveďte několik příkladů.
1. Po kterých samohláskách se píše u s
polokroužkem (ŭ)?
2. Jak se vyslovují slabiky -di-, -ti-, -ni-?
3. Kterou zásadou se řídí pravopis? Jak se uplatňuje tato zásada při
psaní slov experiment - eksperimento, exemplář - ekzemplero? Platí tato
zásada také pro jména vlastní?
4. Jak se hláskuje v esperantu?
5. Na kterou slabiku se klade vždy přízvuk?
6. Kdy se vyslovuje samohláska krátce, kdy dlouze?
7. V čem se chybuje ve výslovnosti slov konversacio, pensi,
universitato?
8. Kdy se používá člen určitý? Kterému českému zájmenu přibližně
odpovídá? Před která jména se člen neklade?
9. Které slůvko klademe na začátek věty tázací? Má věta tázací jiný
slovosled než věta oznamovací?
10. Co značí předpona mal-?
11. S kterým pádem se pojí všechny předložky? Je tomu v češtině také
tak?
12. Jak se dělí slova?
13. Kolik pádů má esperanto? Vyjmenujte je. Jak se vyjadřují všechny
ostatní české pády?
14. Co značí přípona -in-?
15. Kdy se používají osobní zájmena li, ŝi, ĝi?
16. Co značí koncovky -as, -is, -os, -i, -us? Uveďte příklady v
celých větách.
17. Jaký je v esperantu na rozdíl od češtiny tvar času minulého a
budoucího sloves nedokonavých?
18. Utvořte způsob rozkazovací pro 2. os. čísla jedn. a mn. od slovesa labori.
Co značí ni laboru, li laboru, ili laboru?
19. Proč je v esperantu před slovesem vždy zájmeno osobní, není-li ve
větě jiný podmět? (Srovnejte s češtinou).
20. Jakou koncovku má podstatné jméno, příd. jméno a příslovce?
21. Napište 10 vět s tázacími zájmeny a příslovci (kiu, kio, kiam ...).
22. Co značí slova kiu, tiu, ĉiu, neniu, iu? Jak si lze snadno
zapamatovat význam slov v těchto řadách?
23. Co znamená slůvko ajn kaj jak se používá?
24. Kterou koncovkou označujeme směr pohybu? Po kterých předložkách jej
neoznačujeme a proč?
25. Co značí slůvko ĉi?
26. Co značí přípony -aĉ , ĉj , nj
a předpona sub ?
27. Jak se v esperantu na rozdíl od češtiny vyjadřuje zápor?
28. Co značí předpony ge-, bo-, pra-?
29. Jak se tvoří z osobních zájmen zájmena přivlastňovací?
30. Jak se tvoří ze základních číslovek číslovky řadové?
31. Co značí přípony -on-, -obl-, -op-?
32. Stupňujte ve větách příd. jména granda, utila, forte.
33. Stupňujte ve větách příslovce rapide, forte.
34. Kdy se používá při stupňování člen la? Uveďte příklady v
celých větách.
35. Kdy se používá pomocná předložka je?
36. Čím lze nahradit předložku je?
37. Kdy používáme předložku da?
38. Ukažte na příkladech rozdíl ve významu předložek da a
de.
39. Co značí přípony -an-, -il-, -ar-, -aĵ-?
40. Jak se překládá esperantské neurčité zájmeno oni?
41. Co značí přípony -et-, -eg-, -em-, -uj-, -i-?
42. Kdy se používá u jmen zemí přípona -uj-?
43. Kdy a proč někteří esperantisté používají vedle přípony -uj-
také připonu -i- ?
44. Kdy lze použít člen l' místo la a kdy lze vynechat
u
podstatného jména koncovku -o?
45. Kdy se používá zvratné zájmeno?
46. V čem se liší používání zvratného zájmena osobního a
přivlastňovacího v esperantu od češtiny?
47. Co značí přípony -ul- a -ind-?
48. Co značí předpona re- a přípony -ig- ,
-iĝ- ?
49. Vysvětlete rozdílný smysl vět: Maria ruĝiĝis; Maria ruĝigis
siajn vangojn.
50. Jak píší esperantisté svou adresu do ciziny a proč?
51. Co značí předpony ek- , fi- a přípony -er-
,
-ad- , -id- ?
52. Co je správné: Oto vojaĝas en Francio nebo Oto vojaĝas
en
Francion nebo Oto vojaĝas Francion?
53. Co značí přípony -ist- , -ism- ,
-ebl- , -end- a předpona mis- ?
54. Co značí parolanta homo, parolinta homo, parolonta
homo?
55. Co značí segata ligno, segita ligno, segota
ligno?
56. Co značí kaptato, kaptito, kaptoto? A co forsendanto,
forsendinto, forsendonto?
57. Uveďte ve všech časech příklady na slovesné tvary jednoduché a
složené.
58. Co značí tvary na -onta, -ota mimo čas budoucí?
59. Co značí přípony -estr- , -ej- ,
-ec- a předpona eks- ?
60. Co značí přípona -ing- a předpona dis- ?
61. Kdy lze věty krátit přechodníkem?
62. Jaké přípony mají přechodníky a co vyjadřují?
63. Mění se v esperantu přechodníky také podle rodu a čísla jako v
češtině?
64. Kterou z obou vět lze krátit přechodníkem:
La laboristo longe laboris hieraŭ, hodiaŭ li ripozas.
Karlo longe laboris hieraŭ, hodiaŭ longe laboras Jozefo.
65. Které koncovky přibírá sloveso po spojce se?
66. Které koncovky přibírá sloveso po spojce ke?
67. Jak si pomůžeme, nevíme-li jakého způsobu slovesného máme
použít po spojce ke?
68. Jakou koncovku má sloveso v účelových větách po spojce por ke?
69. Kdy lze účelovou větu krátit a použít místo spojky por ke prostě
por
s infinitivem?
70. Co značí slovo moŝto a jak je překládáme?
VORTFARADO EN ESPERANTO - TVOŘENÍ SLOV V ESPERANTU
La vortojn oni formas: Slova se tvoří:
A.
el radiko kaj
z kmene a
a)gramatika
finaĵo
mluvnické koncovky:
-o, -a, -j, -n, -e, -i;
as, is, os, us, u;
ant, int , ont ;
at, it, ot;
b)prefiskoj
předpony
bo- příbuzenstvo získané sňatkem: patro otec, bopatro
tchán
dis- rozluka, rozptýlení, roz : tranĉi
řezat, distranĉi
rozřezat; ĵeti hodit, disĵeti rozhodit;
ek- a) počátek děje: dormi spát, ekdormi
usnout;
b) okamžitost děje: krii křičet, ekkrii
vykřiknout;
eks- "ex", bývalý: reĝo král, eksreĝo exkrál,
bývalý král;
fi- opovržení: homo člověk, fihomo
darebák;
for- odstranění, od- : tranĉi řezat, fortranĉi
odříznout; iri jít, foriri odejít;
ge- obojí rod: patro otec, patrino
matka, gepatroj rodiče;
mal- opak: granda velký, malgranda malý;
mis- a) špatně: uzi užít, misuzi zneužít;
b) chybně: kompreni rozumět, miskompreni
chybně rozumět, miskompreno nedorozumění;
pra- pra: homo člověk, prahomo pračlověk;
re- a) zpět: doni dát, redoni
vrátit;
b) opět: vidi vidět, revidi
opět vidět, shledat se;
sub- a) pod : skribi psát, subskribi
podepsat;
b) tajně: aŭskulti poslouchat, subaŭskulti
tajně poslouchat, odposlouchávat;
c)sufiksoj
přípony:
-aĉ- zhoršení významu: ĉevalo kůň, ĉevalaĉo
herka;
-ad- a) trvání děje: paroli mluvit, paroladi
řečnit;
b) opakování děje: viziti
navštívit, vizitadi navštěvovat;
-aĵ- a) věc z určité hmoty: faruno mouka, farunaĵo
moučník;
b) věc určité vlastnosti: bongusta
chutný, bongustaĵo pochoutka;
-an- a) člen kolektivu: familio rodina, familiano
člen rodiny;
b) obyvatel: urbo město, urbano
měšťan;
c) stoupenec: respubliko republika, respublikano
republikán;
-ar- souhrn: arbo strom, arbaro les;
-ĉj- zdrobňuje mužská jména: Petro Petr, Peĉjo
Petříček;
-ebl- možnost: vidi vidět, videbla viditelný;
-ec- vlastnost: facila snadný, facileco
snadnosti;
-eg- a) zvětšení: pordo dveře, pordego
vrata;
b) zesílení: varma teplý, varmega
horký;
-ej- a) místo činnosti: labori pracovat, laborejo
pracovna;
b) místo bytostí a věcí: bovino
kráva, bovinejo kravín; garbo snop, garbejo
stodola;
-em- náchylnost: labori pracovat, laborema pracovitý;
-end- nutnost: voĉo aŭdenda hlas, který musí být slyšen;
-er- nejmenší část něčeho: neĝo sníh, neĝero
vločka;
-estr- představený: ŝipo loď, ŝipestro
kapitán;
-et- a) zmenšení: tablo stůl, tableto
stolek;
b) zeslabení: varma teplý, varmeta
vlažný;
-id- a) mládě: hundo pes, hundido štěně;
b) potomek: Primislo Přemysl, Primislido
Přemyslovec; reĝo král, reĝido kralevic, princ;
-ig- dělat nějakým: pura čistý, purigi
čistit;
-iĝ- stá(va)t se nějakým: pala bledý, paliĝi
blednout;
-il- nástroj: tranĉi řezat, tranĉilo
nůž;
-ind- hodný něčeho: laŭdi chválit, laŭdinda
chvályhodný;
-ing- násadka: plumo pero, plumingo násadka na
pero;
chránítko: fingro prst, fingringo
náprstek;
-ism- učení, směr: Kristanismo Kristovo učení,
křesťanství;
-ist- a) povolání: traktoristo, telegrafisto;
b) stoupenec: komunisto, hokeisto,
ŝakisto;
-nj- zdrobňuje ženská jména: Maria Marie, Marinjo,
Manjo Mařenka, Máňa;
-obl- násobný: du dvě, duobla dvojnásobný;
-on- zlomek: kvar čtyři, kvarono čtvrtina;
-op- hromadnost: du dva, duopo dvojice, duope
ve dvojici, v páru, laŭ duopoj, poduope po dvou, ve dvojicích,
dva a dva a dva...
-uj- a) schránka: mono peníze, monujo
peněženka;
b) strom: pomo jablko, pomujo =
pomarbo jabloň;
c) země: italo Ital, Italujo
Itálie;
-ul- živá bytost určité vlastnosti: bona dobrý, bonulo
dobrák
-um- bez určitého významu: plena plný, plenumi
splnit, vyhovět
B. per kunmetado
skládáním:
libro + ŝranko = libroŝranko skříň
na knihy, knihovna; granda + urbo = grandurbo velkoměsto; bone
+ gusti = bongusti dobře chutnat; labori + tago = labortago
pracovní den; dormi + ĉambro = dormoĉambro ložnice; tri +
tago = tritaga třídenní; duona + patro = duonpatro
nevlastní
otec, otčím; kun + labori = kunlabori spolupracovat; antaŭ
+
tago + mezo = antaŭtagmezo dopoledne; skribi + maŝino =
skribmaŝino psací stroj; maŝino + skribo = maŝinskribo
strojové písmo; pafi + arko = pafarko luk; arko + pafado =
arkpafado lukostřelba.
Theodor Kilian - učebnice esperanta